Marc Anthony y su desliz gramatical: no es lo mismo ‘Muévanse’ que ‘muévense’

Elba Nydia Sepúlveda Rivera

Profesora de Español

Se va marcando el final del mes de abril de 2024 y advengo en conocimiento de que nuestro querido Marc Anthony está lanzando su nueva producción musical que lleva por título:  “Muévense”. Me fascina la calidad vocal de este cantante boricua y de igual modo me he sentido cuando lo he ido a ver en concierto. Su movimiento en la tarima, su potente voz y el delicioso ritmo de sus piezas musicales, me embelesa y mis pies salseros de inmediato salen a bailar de modo electrificante. Me llena de orgullo saberlo tan nuestro y me conmueve y emociona el honor que rinde a nuestra bandera en cada una de sus presentaciones.

Quise escuchar la pieza musical que da nombre a esta producción musical más reciente. Ese título me parecía extraño en su composición gramatical y deseaba conocer el contexto integral de la pieza para saber si estaba correctamente acuñado. De propio conocimiento puedo afirmar que la palabra “muévense” existe si se usa en el contexto correcto. No obstante, de acuerdo al contenido de esta pieza musical que da nombre a la producción, lo correcto sería usar el verbo “muévanse”. Porque desde el principio, su contenido es una invitación, casi mandato, a la colectividad a moverse y bailar. Incluso comienza con un animado grito del cantante que se expresa así: “ Mi genteeeeee, muevan ese cul*.” De inmediato puede entenderse que es una exhortación al baile.

Quedé muy sorprendida al escuchar la canción y descubrir  que el verbo “muévense” está incorrectamente usado repetidas veces. Tiene un estribillo consistente y muy pegajoso que repite la palabra con intención de ser un verbo imperativo (que da un mandato) para lograr que el bailador de este género se sienta inclinado a entrar en la sabrosura inigualable que tiene una pieza de salsa matizada por la deliciosa cadencia a la que este cantante nos tiene acostumbrados.

De pronto se me ocurrió pensar que pudiera ser una intención publicitaria para generar la controversia y que de este modo, mucha gente se anime a escucharle con la misma curiosidad que se sembró en mí. Pero sé que ese no es el caso, porque Marc Anthony no necesita valerse de estos trucos a estas alturas de su carrera. A nuestro querido Marc Anthony le sobra la exposición a partir de su gran talento.

La responsabilidad artística en el campo musical debería ser de alto calibre. Muchas veces se despacha fácilmente sin darle al asunto la importancia requerida en su deber con la cultura que representan.

Elba Nydia Sepúlveda, Profesora de Español

Lo cierto es que la gramática establece que “se” es una variante pronominal que se puede usar antes o después de un verbo. Si se usa antes del verbo, se le conoce como variante pronominal proclítica. Si se acomoda al final de un verbo se le conoce como variante pronominal enclítica.

Ejemplo: 

Se mueven las mujeres en el baile.- Variante pronominal proclítica porque se encuentra antes del verbo.

Muévense-  Significa lo mismo que “ Se mueven “. Está correctamente utilizado, sin embargo, este tipo de construcción no es muy común con cierto tipo de verbos en comunicaciones coloquiales o escritas. Casi siempre son modos de expresión en lenguaje literario o en formas arcaicas de uso casi desierto en nuestra cotidianidad. 

Al analizar todo el contenido de la canción podemos inferir que la intención en la comunicación en esta producción es hacer una invitación a la colectividad a bailar. Por lo tanto, la única construcción gramatical aplicable es el verbo imperativo “muévanse”. Importante es señalar que “muévansen” es una palabra inexistente aunque se use coloquialmente en la cotidianidad por asunto de costumbre. Esa “n” final está incorrectamente usada aunque es común escucharla. 

La verdad es que existen licencias literarias que podrían ser aplicables, pero que en este caso no se sostienen, porque en lugar de añadir valor al compromiso lingüístico, le restan y podría parecer falta de conocimiento del idioma. Además, dista muchísimo de expresar lo que realmente se desea. Habría que ver si el equipo de trabajo de este cantante conoce aspectos sobre nuestro idioma o si tiene  vacíos en el tema de la corrección gramatical como en ocasiones ocurren con hermanos puertorriqueños que se ubicaron en Estados Unidos y han perdido contacto con nuestra lengua vernácula. Esa distancia produce en ocasiones estas disparidades con la corrección gramatical.

La responsabilidad artística en el campo musical debería ser de alto calibre. Muchas veces se despacha fácilmente sin darle al asunto la importancia requerida en su deber con la cultura que representan. Puedo asegurarles que no es puritanismo lingüístico. Se puede hacer música sabrosa cuidando la corrección gramatical . Más aún, si el aspecto afecta el asunto semántico porque no significa lo mismo “muévense” que “muévanse”. Aunque son verbos que parten del mismo lexema o raíz el referente de la intención no es el mismo desde la aplicación de morfemas distintos. “Se mueven” tiene una intención enunciativa o declarativa. “Muévanse” tiene una intención exhortativa o imperativa.

Por lo tanto, corren en paralelo las dos expresiones: “Mi gente, muevan ese cul*” con el estribillo: “Muévanse”. Y aunque pueda sentirse igual al bailar con la solo diferencia de una vocal, lo cierto es que es un asunto de sentido y significado de la expresión, además de la corrección tan mencionada. 

Como dato adicional, quiero expresar la importancia que deben darle a la corrección del idioma cada uno de los artistas que exponen géneros musicales de todo tipo. Y aunque el enfoque cultural es diverso y se nutre de fondo y forma distintos, deben cuidar los modos de expresión y tener asesoría para ello. Al menos deben reconocer la obligación de acuñar las palabras correctas. Porque hay una generación que va creciendo pujantemente y necesita tener referentes y paradigmas adecuados para emular.  

Se trata de la formación de su lengua vernácula. Ya bastante maltrato ha recibido la lengua materna con tantos modos desacertados del decir (y tan aplaudidos) en algunas piezas de música urbana como es el reguetón. El ritmo puede ser exactamente el mismo, con contenido más edificante y que descanse en el uso correcto de nuestro idioma.

Marc Anthony ha mostrado respeto a su puertorriqueñidad en varios escenarios a nivel mundial y de modo consistente. A mi mejor entender, debe hacer una corrección pública de este detalle que le induce a error gramatical y que cambia todo el valor semántico de lo que desea expresar y que constituye la tesis de su producción. No basta con saber lo que se desea expresar, es hacerlo de forma correcta. Es el mismo afecto y respeto que ofrece cuando coloca con firmeza la bandera en el escenario. El valor es paralelo, tanto de la bandera como del idioma. Una buena bailada de salsa con la sabrosura que nos distingue, va en paralelo con el valor de nuestro idioma. Redunda en el mismo respeto. 

Los artistas tienen un deber mayor con esta práctica porque son los ídolos de nuestros jóvenes que evidentemente están carentes de modelos de influencia a favor de todo lo bueno que nuestro país y nuestra cultura tienen para ofrecer al mundo entero. Si existe alguna desventaja en el uso del idioma, tienen el deber de buscar asesoría con toda la seriedad basada en el impacto que cada palabra suya tendrá en su audiencia. 

Siempre recuerden que amar nuestra cultura y respetar nuestros paradigmas deben disfrutarse tanto como bailar una buena pieza de salsa mientras siguen la invitación o mandato inicial de mover el cul*. 

Esperemos que su equipo de trabajo haga ese mismo movimiento para enmendar el error. Hay una población cautiva que da por cierto todo lo que sus ídolos promueven.

Marc junto a la estrella de Broadway y cabildero demócrata Lin-Manuel Miranda, quien días atrás elogió su nuevo álbum “Muévense”. Foto/suministrada

5 comentarios en “Marc Anthony y su desliz gramatical: no es lo mismo ‘Muévanse’ que ‘muévense’

  1. Totalmente de acuerdo. Lo busqué en la pagina web de la Real Academia Española y efectivamente esa palabra no existe. Lastima ver tanta gente inculta, asociando este error gramatical con publicidad. Mejor dicho, tantos ignorantes; esa el la verdadera palabra.

    Le gusta a 1 persona

  2. ¡Saludos!, profesora. Llegué a su escrito, buscando si había alguna razón para ese título de “Muévense” de la reciente producción de Marc Anthony. Cuando vi con ese orgullo que Marc presenta su “Muévense”, quedé de una pieza. Y enseguida pensé: “¿Nadie notó ese error? ¿No había alguien en ese equipo que dominara el español?”

    Ya basta con que el género urbano se mantenga atropellando nuestro idioma, para que también sucedan “horrores” como este del equipo de trabajo de un ícono musical; el cual bien sabemos el idioma que domina es el inglés. Le agradecemos a Marc que hable español, se sienta orgulloso de ser boricua; sin embargo, esto no debió suceder. También dudo sea un gancho publicitario porque él no necesita de eso. ¿Corregirán el error? No sé, lo veo difícil.

    Le gusta a 1 persona

  3. Mis sinceros saludos Profesora Sepulveda, y estoy completamente deacuerdo con Ud, al escuchar la canción y ver el Título quede sorprendida por ese error gramatical y para no pecar de inculta busque al igual que muchas personas estoy segura, si existía esa declinación del verbo «Moverse» y efectivamente la explicación que Ud. da es perfecta, que Lastima que se produzcan aún errores de esta naturaleza y sobretodo cuando la música es un referente para todo tipo de personas, gente joven, vieja, niños, personas de diferentes estratos sociales. Mi opinión es que deberia haber más cuidado y control en este aspecto, respeto todo tipo de música y soy una Fan del Sr. Marc Anthony pero errores así pueden evitarse dándole la verdadera importancia a analizar las letras de las canciones y verificar que gramaticalmente son correctas las letras y palabras que se usan, pues va dirigido a mucha gente especialmente niños y jovenes que solamente repiten estribillos de las canciones con errores gramaticales que podrían evitarse, un saludo cordial

    atentamente, Flor de Maria Senff

    Le gusta a 1 persona

  4. Si que lástima, se ve y se escucha muy feo ese error gramatical. Ya había sucedido con otra palabra utilizada en otra canción del Álbum Pa’lla Voy, canción Nada de Nada… En la parte que dice una mansión tan grande como el *Choliseo*, Creo que quiso decir Coliseo.

    Le gusta a 1 persona

Replica a Maida Cancelar la respuesta