JAIME TORRES TORRES
Periodista y Editor
PRENSA SIN CENSURA
Muchos se preguntan cómo el ICP traducirá burén y casabe al inglés.
Con el Caldo Santo no problem… Sería algo así como Holy Soup.
Bueno, hoy Viernes Santo el Burén de Lula en el sector Jobos de Medianía abrirá para despachar manjares emblemáticos de la Semana Mayor, como el Caldo Santo, el Arroz con Coco y la Ensalada de Pescado, entre otros.
Ordinariamente, un Viernes Santo las personas aprovecharían para ordenar un ejemplar de su aclamado libro “El Burén de Lula: Cocina artesanal” publicado por el Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) en 2011.
Lula, cuyo nombre es María Dolores de Jesús, se encuentra retirada, pero su hija Vilma L. Ramos Fuentes sigue al frente del negocio, en una tradición de cuatro generaciones que inició con su madre Marta de Jesús de Jesús.
De “El Burén de Lula” se han publicado dos ediciones, ya agotadas, aunque queda una docena de ejemplares dispersos en algunas librerías.
El burén es una plancha de metal sobre leña donde el aceite que despiden el coco y las hojas de guineo inundan el entorno de un olor que hace la boca agua.
Prensa sin censura
A la familia de Lula preocupa que no se hayan comunicado del ICP para una tercera edición, máxime cuando es una obra muy solicitada.
“El Instituto de Cultura lo publicó con la información provista por Lula. Se reunieron con ella. Estuvo de acuerdo. Para la segunda edición yo la acompañé al Instituto y leí el contrato porque Lula es una persona mayor. Su anhelo y sueño era tener un libro para que otras personas pudieran conocer sobre la gastronomía loiceña y cómo los indios cocinaban. Es una tradición que, aunque es de Loíza, Lula quiere que en otros pueblos se cultive”, explica su nieta-sobrina Jennifer Laureano.
En una tercera edición el ICP propone una traducción al inglés. “El ICP hizo la traducción. Trajeron un borrador, que yo vi, pero no encontré que hablara de Lula. Desconozco si lo van a trabajar después. Lo vi bien diferente a las primeras dos ediciones. A mí no me convenció. Quedaron en que regresarían con todo, pero no lo han hecho. Esto lleva más de un año”, señala Jennifer, quien considera que de publicarse la tercera edición a Lula se le debe reconocer con la importancia que tiene como protagonista embajadora de la gastronomía loiceña.
“Ya es una persona mayor. Que por lo menos vea sus fotos por algún lado con su biografía. Las imágenes son más comerciales y no hay problema. Pero pienso que se debe incluir información de Lula”, sostuvo.
“En las redes sociales y cuando visitan el negocio las personas me dicen que les interesa el libro. El acuerdo es que las ganancias de Lula eran las ventas del libro aquí”, añadió.
Mientras, Prensa sin censura se comunicó con el Instituto de Cultura Puertorriqueña para conocer el estatus de la tercera edición.
El director de la División de Publicaciones y Grabaciones para el Programa de Artes Populares, Ernesto Rentas reconoció que es un libro muy solicitado de un gran valor cultural.
Rentas también aludió a otro libro sobre el caldo santo, posterior al del Burén de Lula: “Caldo santo: alimento a tradición de Loíza”, de Carmen Lydia (Yiya) Rivera Rodríguez con ilustraciones del artista Samuel Lind.
“No podemos hablar de una posible tercera edición del libro porque ahora mismo lo que hemos definido es una propuesta inicial de hacer una traducción de la edición original. Conlleva muchísimos retos; hay que pagar a los fotógrafos y consideramos una edición bilingüe. Pero no se ha conversado con Lula y su familia”, confirmó Rentas.
Días después Rentas renunció.
De otro lado, El Burén de Lula abrirá este Viernes Santo. “Esta vez vamos a incluir los guanimes con ensalada de bacalao. Ya a partir de las 11am tendremos el Caldo Santo”, aseguró Jennifer.
Las personas pueden ordenar por teléfono al 787-206-6240 y cuando pasen a recoger hasta podrían saludar a la maestra de la cocina artesanal al burén, que no tiene traducción y es una plancha de metal sobre leña donde el aceite que despiden el coco y las hojas de guineo inundan el entorno de un olor que hace la boca agua.



